tchinggiz

Languidic
Commune de France

LANGEDIG

LANGEDIG
( LANGUIDIC )
a_1
: 

Languidic



Languidic

Non, le Grand Resto ne vous sera pas une étape gastronomique sur la route des vacances mais une étape néolithique incontournable et votre menu sera celui de 140 menhirs témoignant du riche passé de cette commune morbihannaise de Languidic.

Arpentant le territoire communal via les routes et les chemins, vous vous laisserez séduire par le patrimoine et les paysages de cette commune bretonne des plus plaisantes.

Merci à wikipédia et autres d'arrêter de plagier nos textes et travaux.


Languidic

Languidic
  • Français: Languidic
  • Breton: Langedig
    ( Brezhoneg )
  • Population: 7 300
    Gentilé: languidiciens
  • Type: Commune
  • Superficie: 109,08 km²
    Densité: 66.92 hab/km²
  • Latitude: 47°50'60" N
    Longitude: 3°10'0" W
  • Latitude: 47.833302
    Longitude: -3.166670
  • pages: 21

◎ Carte

Découvrez la carte du territoire concerné.

La qualité de leurs cartes étant remarquable, nous avons réalisé lien vers les cartes de l'Institut Géographique National - IGN pour la France, et vers Yandex pour les autres pays.

Vous sélectionnerez l'échelle de la carte en fonction des activités prévues ; plutôt cartes à petite échelle si vous rayonnez large ; plutôt grande échelle si vous recherchez le détail.

◎ Toponymes

Languidic, en breton Langedig, est signalé dans le cartulaire de l'Abbaye de la Joie, d'Hennebont, dès 1160 avec un Lankintic, eleemosina ; cet eleemosina étant mot latin désignant les aumônes. Ce toponyme se décompose en Lann ; utilisé comme radical, il est toujours suivi d'un nom de personne. Bien que souvent traduit en ermitage, ce mot a gardé son sens originel de village en gallois. Nous pensons que ces Lann font plus allusion au village qu'à l'ermitage ; christianisation de l'histoire faisant. Langedig - Languidic serait alors un village créé par un groupe d'émigrants bretons dont le penntiern - chef, aurait été un certain Kedig ou Kintig.

Nous connaissons plusieurs formes anciennes dont Landguendic et Landgedic en 1264, Languindic en 1291 et 1310, puis Languendic en 1313 et 1399 ; tous deux liés à l'Abbaye de la Joie. Les années 1282, 1387, 1453 et 1516 nous dévoilent des Languidic bien actuels.

languidic

◎ Héraldique

Languidic porte:

d'azur au chevron d'hermine accompagné en chef de deux étoiles d'or et en pointe d'une fleur de pommier feuillée du même

◎ Patrimoine

Sauf faits de guerre, catastrophes naturelles ou destructions massives et volontaires, le patrimoine architectural d'une commune est reflet de la richesse de son passé. Ce patrimoine peut aussi être patrimoine naturel ; il est alors don remarquable lié à la nature et ses grandeurs.

Nous vous laissons le découvrir en suivant ce lien sur le patrimoine de Languidic

◎ Foires - Marchés

Depuis la nuit des temps, les animations de celles qui furent paroisses, villages, bourgs ou villes puis devinrent nos communes actuelles ponctuent la vie de leurs habitants. Languidic, comme toutes nos communes voit des animations se dérouler sur son territoire ; elles sont foires ou marchés et ponctuent la vie communale.

Découvrez-les en suivant ce lien !

languidic

◎ Légende

languidic

◎ Traditions

Comme partout, Saint-Véran voyait certains rites pratiqués lors des fiançailles et du mariage.

Le Rite de la Barrière, aux racines bien profondes, voyaient le nouveau marié devoir payer obole s'il n'était originaire de Saint-Véran. Deux tables placées à l'entrée de la commune et chargées de verres et bouteilles étaient reliées par un ruban fermant le chemin. Le nouveau marié devait déposait obole au bénéfice de le jeunesse, obole qui ouvrait la route.

languidic

◎ Croyances et superstitions

Il était affirmé en Normandie que la Charrette de la Mort, emportant les âmes vers l'Au-Delà, ne parcourt que les vieux chemins abandonnés et n'écrase pas les herbes en roulant. Elle ne fréquente jamais les chemins d'exploitation agricole car les champs sont bénis de Dieu.

Si vous cheminez par les vieux chemins normands, ne la croisez surtout pas...

◎ Poésie

Né dans la commune ou non, il fut connu pour ses écrits.

Inspiré par Languidic ou non, il fut charmé par quelque paysage, ému par des sentiments ou sensible à quelque personne, et laissa s'exprimer la muse pour écrire quelques belles lettres malheureusement devenues souvent trop peu connues.

Nous souhaitons vous les faire découvrir ou redécouvrir à travers la page poétique que vous ouvrirez en cliquant ce lien...

◎ Libre plume

Habitants de Languidic, ils ont accepté de prendre librement la plume et nous parler de leur lieu de vie.

Il nous semble important de donner la parole aux habitants et leur permettre de partager leurs ressentis, sentiments, souvenirs et autres.

Nous les remercions pour leur participation et partage.

◎ Beaux-Arts

Les Beaux-Arts sont nourriture de l'Âme...
Les Beaux-Arts comme définis par le Dictionnaire de l'Académie Française, sont l'ensemble des arts majeurs ou simplement des arts, soit la peinture, la sculpture, la gravure, l’architecture, appelées aussi arts plastiques, auxquelles s’ajoutent la musique et la danse.

Via ce lien, vous découvrirez une œuvre, sculpture ou peinture, et un court texte la concernant.

◎ Recette de cuisine

La cuisine a toujours influencé l'Homme et ce, depuis la nuit des temps.

Si nos aïeux, tout comme nous, aimaient faire bonne table et bonne chair, leurs recettes et mode de cuisiner ont terriblement changé ; nos goûts aussi...

Voici donc une recette ancienne ou actuelle telle qu'elle se cuisine ou pouvait se cuisiner dans nos bourgs, nos villages, ou ailleurs...

languidic

◎ Anecdote locale

⤇ Où donc est le cimetière ?

Très rares sont les communes à ne pas avoir de cimetière sur leur territoire communal.

La Haute-Beaume, petite commune française des Hautes-Alpes, est de celles-là et, si vous y allez, vous pourrez remarquez qu'aucun cimetière n'est présent sur le territoire communal.

Ne croyez pas que l'heure du Grand Saut venue, les habitants disparaissent dans un lieu secret connu d'eux seuls, comme les éléphants ont leurs cimetières secrets.

Les Chastéans n'étant pas des éléphants, ne passez pas des heures à vous interroger: de mémoire d'homme, nous a confié Monsieur le Maire, il n'y a jamais eu de cimetière dans la commune !

◎ Chantez !

Chants de travail, de veillée, berceuses ou chants à danser, ils ont toujours accompagné nos aïeux, leurs soirées et leurs veillées. Ces chants ne demandent qu'à vivre ou revivre à travers vous et vos amis ; n'hésitez donc pas à les chanter.

Nous vous invitons donc à cliquer l'image ou le lien pour accéder à la page concernant les chansons de Languidic ; si non trouvée, vous découvrirez un chant d'une autre région...

languidic

◎ Héraldique

◎ Pomologie

Nos fruits et légumes sont maintenant scientifiquement profilés et uniformisés pour tenir au frigo !

Il fut une époque passionnante où nos cultivars et variétés fruitières étaient d'une grande diversité de goûts, de couleurs et de formes.

Le mot pomologie n'intègre normalement que les fruits mais, ne devant oublier nos autres végétaux domestiques, nous avons intégré légumes et plantes sous cette rubrique.

 Redécouvrez-les, plantez-les et mangez-les !

◎ Réclames

À Languidic ou ailleurs, elles se voyaient sur les murs ou panneaux d'affichages. Elle invitaient à acheter, vantaient un produit, ou étaient support d'un message quelconque pouvant être information de santé publique, d'appel à soutien au pays en cas de guerre, ou invitations au voyage...

Maintenant, les mots Réclame et Publicité - mots bien français victimes de la langue invasive, sont remplacés par Communication.
C'est bien dommage !

languidic

Gabin de Rome

Prêtre - III° siècle

Gabin est frère de Caïus, saint et 28° Pape ; il est aussi père de Sainte Suzanne.

Subissant les persécutions de Dioclétien, empereur romain, il passer une grande partie de sa vie en prison et y terminera lamentablement sa vie.

Enfermé et prisonnier, il ne fut pas martyrisé et eut tel renom de sainteté qu'il fut enterré en la basilique Sainte Suzanne.

languidic

◎ Dicton

Ar miz Meurzh gant he vorzolioù
A zeu da skeiñ war hon noriou.

Mars avec ses marteaux
Vient frapper à nos portes.

languidic

◎ Blagounette

⤇ La culture - Année 1904

Dans un restaurant réputé, un client est aux prises avec un Châteaubriant blindé qui oppose une résistance désespérée.
- Pour le coup, s’écrie l’assaillant en posant sa fourchette et reprenant haleine, je comprends les Martyrs de Châteaubriand !

◎ Remerciements

Nous remercions les différents contributeurs de Languidic.

Ils participent avec des photographies récentes ou anciennes, avec des informations, des écrits personnels ou des pistes de recherches.

Leur aide est précieuse et ce travail mémoriel se construit grâce à leurs partages.

Un grand merci à tous et toutes !